Scripture Words Defined: Anger and Wrath

 

Master Lexicon of Psychological Terms

New Testament

Under Construction

 

A

(aisthovtai)

αἰσθάνομαι

ι

Luke 9:45 comprehend αἴσθωνται

argos

idle Matthew 12:36

ἀποστερεῖτε (apostereite)

Basic Translation

Source

Action:

Target:

Known

Opposite

Research:

B

G

 

διαλογισμὸς (dialogismos)

 

Basic Translation: dialog (usually internal) producing a conclusion (Mark 2:6).

Source: dialog produced in the heart (Mark 2:6).

Action: internal reasoning back and forth aimed a reaching a conclusion (Mark 2:6).

Target:

Known: in His spirit, Jesus knew the dialogs of others (Mark 2:8).

Opposite: ἀσύνετο, without spiritual understanding (Matthew 15:16).

Research: The Use of the Term “διαλογισμὸς” in the New Testament

Dialogizomai dialog internal/external

διάνοια diánoia

Loving with All Your Reasonings

 

3.1 Love and Reasoning. Following the Old Testament command, Jesus commanded people to love God “in all your heart, in all your soul, and in all your reasoning” (Matthew 22:37). [1]Jesus commanded people to love God “in all your heart (“ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου”), in all your soul (“καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου”), and in all your … Continue reading Based upon this verse, all the things Jesus mentioned were inside the spiritual part of a person. Therefore, at times, the term “διανοίᾳ” may refer to the part of the mind which provides reasoning. In Luke 10:27, Jesus referred to the same command, but changed things slightly and said “out of all your heart” using the preposition “out of” (“ἐξ”), indicating that the source of the love is your heart, and added loving your neighbor as yourself. Likewise, in Mark 12:30, Jesus said “out of all your heart” using the preposition “out of” (“ἐξ”). In the Old Testament, reasoning came from the heart (Genesis 6:5).

3.2 Reasoning and Knowing. As believers, we know that the Son of God has come, and has given us reasoning (“διάνοιαν”), so that we may know Him Who is true (1 John 5:20). Notice the gift of “reasoning” from God allows believers to know Him Who is true. God does not give us the part of the mind which reasons, but reasoning itself, so that we know him. Having the capacity to know is not the same as using that capacity to know. Therefore, I prefer the translation “reasoning.” Holy reasoning allows us to know God, which is eternal life.

3.3 The New Covenant and Reasoning. God said that He would make a new covenant and He would give His law into their reasoning (“διάνοιαν”) and write His law upon their hearts (“καρδίας”) and He will become their God and they will become His people (Hebrews 8:1010:16). As above, God changes both the reasoning and the heart of people with salvation. 

3.4 Summary of Love and Reasoning. Only believers can reason properly, because they have the mind of Christ, and God changes their nature, so that they are in nature children of God, no longer children of wrath. The glories of salvation change our reasoning, so that now we can follow the reasoning of God. 

 

Reasoning comes from the heart.

God puts His law into our reasoning and writes His law upon our hearts.

The glories of salvation change our reasoning, so that now we can follow the reasoning of God. 

διαταράσσω

Luke 1:29 διεταράχθη perplexed

 

δοκεῖ

ἐπιγινώσκω epiginṓskō

Basic Translation: Recognize, often inceptive (starting now and moving forward).

Root: epi (upon) ginṓskō (knowledge)

Source

Action:

Target:

Known

Opposite

Research:

 

E

ἔκστασις ekstasis

ἔκστασις ekstasis.  This noun describes the state of being moved out of something, or the state of being placed out of something. It describes a spiritual state, but not a loss of perception or cognition. People still speak coherently.

Article: Who Said Jesus Was Crazy? 

 

ἐξίστημι existemi

ἐξίστημι existemi. This verb occurs as transitive and intransitive. It means to move a person spiritually, for good or bad. The person does not lose consciousness. Often occurs after an act of supernatural power. Tied to learning from Jesus and a hard heart.

Article: Who Said Jesus Was Crazy? 

 

1.2.2 Existeme. I will use the word existeme to describe the New Testament Greek verb ἐξίστημι. This verb describes the action of moving out of something, or the action of setting something outside of something. It describes spiritual action.

Z

H

Θ

I

K

L

 λογίζομαι

φρονῶμεν

παρα-φρονία,

M

νήφοντες nēphontes

sober

1 Peter 1:13

νοέω noéō 

νοέω noéō.  When I mind (νοέω) something, I evaluate the facts from a spiritual perspective which produces understanding () (Mark 7:14). .  The term is not the same as perception.  

νοήματα (noēmata)

νόημα nóēma

 

2 Corinthians 2:11  In this passage, Paul spoke about forgiveness. He forgave for the sake of the Corinthians. Then Paul explained the reason for the forgiveness, using a   ἵνα μὴ with the subjunctive to describe the future event of standing before Christ. Paul wrote “so that we would not be deprived (“πλεονεκτηθῶμεν”) by satan; for we are not ignorant of his schemes (νοήματα). 

 

2 Corinthians 3:14

 

2 Corinthians 4:4

 

2 Corinthians 11:3

Philippians 4:7 In Philippians 4:4-7, Paul described the four pillars of peace, the keys to overcoming anxiety. Paul then described the peace of God. The peace of God surpasses all νοῦν , which guards your hearts (καρδίας) and νοήματα. Notice the connection between νοῦν and νοήματα in the verse. 

2 Corinthians 10:5 Taking captive πᾶν νόημα (accusative neuter singular) all thought. Therefore,  we have many νόημα, and they often need to be taken captive. They are bad things, at times. by γνώσεως is lifted up against God. Therefore, we know that the bad things are lifted up against the γνώσεως of God. So, putting all those words together, we see that the νόημα are against the knowledge of God, and need to be taken captive.

The weapons (ὅπλα) of our warfare (στρατείας)  are not fleshly (σαρκικὰ, but powers (δυνατὰ) in God to the  demolition (καθαίρεσιν) of fortresses (ὀχυρωμάτων) . λογισμοὺς are part of the high things (ὕψωμα) lifting itself up agains tthe knowledge (γνώσεως) of God, s

John 12:40 

τετύφλωκεν αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς

καὶ ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν,
ἵνα μὴ ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς
καὶ νοήσωσιν τῇ καρδίᾳ
καὶ στραφῶσιν, καὶ ἰάσομα

Isaiah 6:10 הַשְׁמֵן֙ לֵב־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאָזְנָ֥יו הַכְבֵּ֖ד וְעֵינָ֣יו הָשַׁ֑ע פֶּן־יִרְאֶ֨ה בְעֵינָ֜יו וּבְאָזְנָ֣יו יִשְׁמָ֗ע וּלְבָבֹ֥ו יָבִ֛ין וָשָׁ֖ב וְרָ֥פָא לֹֽו

The hardness ἐπώρωσεν and dullness הַשְׁמֵן֙  of heart  relate directly to the νοήσωσιν and   יָבִ֛ין  understand? which produces turning to God for healing.

 ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου·  Love comes from you heart, your soul and your dianoia Matthew 22:37. The dianoia is not your heart or your soul.

וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ   Deuteronomy 6:5

ξ

O

P

παραφρονίαν

bside thnink

παρα-φρονία,

πλεονεκτηθῶμεν

deprived

Some people translate as defraud, but fraud requires scienter, knowledge of the misreprsentation. In the NT usage, people know full well they are being deprived of righteousness. 1 Cor 6:7.

 

Σ

συνίημι suníēmi

σύνεσις súnesis

Basic Translation: understanding (spiritual understanding often).

Source: people understand in their heart (Matthew 13:15).  When the heart becomes dull, people do not hear and understand (Matthew 13:15).

Action: When people understand in their heart, then they have spiritual understanding of things (Matthew 13:15)

Known: People may hear the word, but not understand the word for salvation (Matthew 13:19).

Target: The communications from God often are the target.

Relationships: Hearing often precedes understanding (Luke 2:50; Matthew 15:17).

Research: The Use of the Term “συνιέναι” in the New Testament

 

συζήτησιν συζήτησις

Acts 28:29 Mark 1:;27 argue, discuss?

 

T

Υ

Φ

φρόνημα

Phronema thoughtful five virgins

παραφρονίαν beside thoughtful–against thoughtfulness

Balaam despite his thoughts para with accusative

φθεγγόμενοι 

2 Peter 2:16, 2:18; Acts 4:18

Proclaim

Χ

Ψ

Ω

 

 

 

 

 

 

 

νόημα

Phronema thoughtful five virgins

 

 

References

References
1 Jesus commanded people to love God “in all your heart (“ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου”), in all your soul (“καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου”), and in all your reasoning (ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου).” God translated the Old Testament term “exceedingly” (“מְאֹדֶֽ”) with the New Testament term “reasonings” (“διανοίᾳ”). See the study on dianoia.